• کاربران گرامی انجمن مجهز به سیستم تشخیص مولتی اکانت می باشد چنانچه مولتی اکانت دارید سریعا به خصوصی مدیریت کل مراجعه کنید اگر نه اکانت مولتی شما بن و اخطار جدی و همیشگی خواهید گرفت!

مدیر تالار ترجمه

  1. unknown

    خبر معرفی داستان انگلیسی زبان

    داستان هنرمند گرسنگی(A hunger artist) اثر فرانتس کافکا: داستان هنرمند گرسنگی ( A hunger artist ) اثر فرانتس کافکا نویسنده آلمانی زبان و مشهور. این داستان را با لینک مستقیم از انگلیش تیم دانلود کنید و از خواندن این داستان مشهور و پرآوازه از این نویسنده مشهور و پر آوازه لذت ببرید. به گفته ویکی...
  2. Sara

    ۱۰ مترجم تاریخ ساز جهان

    در این مقاله مترجمانی را به شما معرفی می‌کنیم که برای اولین بار متونی را از زبانی به زبان دیگر ترجمه کردند یا اینکه با ترجمه مجدد آثار کلاسیک آن‌ها را بهتر به علاقه‌مندان معرفی کردند. با ما در شناخت این مترجمان تاریخ‌ساز همراه باشید.
  3. Sara

    آموزش چگونه می‌توان اشتباهات ترجمه را مدیریت نمود؟

    هر کسی می‌تواند دچار اشتباه شود و کارهای تخصصی مثل ترجمه نیز از اشتباه مصون نیستند. به خصوص وقتی تازه کار خود را به عنوان مترجم شروع می‌کنید، باید انتظار اشتباه کردن در این مسیر را داشته باشید. پذیرفتن اینگونه مشکلات می‌تواند بخشی از فرآیند تبدیل شدن به یک مترجم عالی محسوب گردد. اما چگونه...
  4. Sara

    آموزش برای بهبود مهارت های ترجمه باید به چه نکاتی توجه کرد؟

    بهبود مهارت ترجمه برای کلیه مترجمین از اهمیت بالایی برخوردار است و ضامن ایجاد ترجمه‌هایی باکیفیت و عالی می‌شود. توجه به نکات بهبود مهارت ترجمه فقط برای متون تخصصی کاربرد ندارد، بلکه در ترجمه‌ متون عمومی نیز باید به آنها توجه نمود. مترجمین با بهره‌گیری از اینگونه نکات می‌توانند به ترجمه متون...
  5. Sara

    آموزش انتخاب کتاب جدید برای ترجمه

    عدم عضویت ایران در کپی‌رایت هم دست همه‌ی مترجمان را باز گذاشته تا بدون نگرانی از شکایت و دردسر یک کتاب را چندباره ترجمه کنند. با این حال، برای اینکه به‌عنوان مترجم مورد توجه قرار بگیرید و نام شما هم در کنار نام یا نویسنده‌ی کتاب اصلی یکی از فاکتورهای تصمیم‌گیری برای خرید باشد یکی از اولین‌...
  6. Sara

    آموزش چالش های ترجمه و نکاتی که لازم است هر مترجم تازه کاری بداند

    اگر یک مترجم مبتدی هستید، برای حرفه ای شدن لازم است 15 نکته را رعایت کنید. مفهوم متن را درک کنید و در انتقال آن، ترجیح را بر اصل امانت داری بگذارید، نه بر ترجمهٔ تحت الفظی. سعی کنید حتی با بیان جمله‌های سادهٔ زبان فارسی، مفاهیم را به درستی منتنقل کنید. با اصطلاحات، عبارت‌های عامیانه، ضرب المثل...
  7. Sara

    قوانین قوانین تالار ترجمه

    In the name of Allah 1- ترجمه باید طبق قوانین و موازین شرعی باشد؛ از ذکر موارد غیر اخلاقی پرهیز کنید. 2- ترجمه باید صرفاً و منحصراً متعلق به شخص شما باشد و از هیچ‌کجا کپی برداری نشده باشد. در صورت مشاهده، ترجمه شما حذف خواهد شد. 3- در تاپیک‌های ترجمه نباید پست اسپمی قرار داشته باشد. 4-...
بالا پایین